language

Vinho verde, technically

Tiny grapes

This is how far along the grapes are. These are wild grapes, I think, and the vines are quite productive this year. They have taken over the spreading juniper since The Guru had to remove one trunk of the sour cherry they used to hug. I bet the birds still get the fruit when it ripens, and we don’t snag more than two or three grapes (not bunches) per person.

Lily light

We got to dine with five lovely young women and two of our age-set tonight. We laughed, we told stories, and we learned that “vinho verde” is not pronounced with Spanish phonetics. This makes sense because it is a Portuguese wine. The correct pronunciation of the second word is along the lines of “verdj(eh),” with the “eh” at the end just a hint. We sampled two tonight; one was still and the other had teeny bubbles, technically pétillance. Note that the green in the name refers to young/new/youthful, rather than the color.

Note that the grapes above are not a variety used in vinho verde. Or in wine. So far, anyway. Maybe not even technically a variety.

New vocab: frass

Morning light rug

Loving the low-angle morning light. And this rug. It’s seen better days, but we both like the color, so it stays (for now).

Flowers table

Stunning flower arrangement for the table…all from the garden and field. Great party followed!

Frass maker

Bumper crop of tent caterpillars this year. Friends are picking them off by the five-gallon bucket full. Yikes! I have heard of scat 💩; turns out that the same sort of output by insects is frass. I knew you wanted to know that.

Churning through steps

Fern backside

Apologies for the curt post yeasterday. I was amidst a complicated battery discharging/recharging regime. Judging by today’s data, it worked! Yay!

Messy job site

I’m pretty sure this is the messiest job site I’ve seen herebouts. Knew you’d want to be in the know. 🙃*

Just found out that the upside-down slightly smiling emoji indicates sarcasm. Alternate: 🙄 but this one can also mean playful—NOT the same.

Producto local

Producto local basil

“Producto local” in Spanish means what you might guess in English. The basil is from our front yard/garden plants, and the pesto I made from these leaves was superb (and tasteeeee!).

Producto local peaches

These are Georgia peaches, albeit from the groc-store and not our property. We are so lucky to have the final droplets of last year’s maple syrup from our neighbors’ in northern Michigan (no-Mich?) to add to the peaches, and a new 2019 ration to turn to when those droplets are consumed.

We are living large, and very lucky.

Odds, ends

Redbud leaves droplets

Little bit of precipitation last night…wowzer, these (redbud) leaves look mid- to late-summer.

Tumbling bus

I don’t think this means the bus tumbles. I hope.

Containers curbside

We missed Summerfest in the neighborhood this weekend. Not sure what these are but my guess is they were to catch wastewater (like from sinks in food trucks).

Home basil pesto

First big basil harvest here in the ATL. Also have Thai basil for some Thai curry—wonderful eats this week!

Oh-kayyyyyy

Fern bright

I do love ferns. So delicate.

Split box

A fellow was unloading a Sysco truck…is it true that every restaurant needs split box products? Popotes I understand—those are drinking straws in Mexican Spanish, a corruption of the Nahuatl/Aztec word for the plant stem used to make sweeping-brooms.

Realized I didn’t know the Spanish for fern—heh; turns out it’s helecho.

Can a tomato juice

Carolina jessamine buds

Carolina jessamine buds. I think it’s a corruption/variant of jasmine.

Carolina jessamine flower

Carolina jessamine flower. On the moss below above. Although I didn’t see any open flowers on the plant, only buds.

Petal wrackline

This was even more deconstructed. A petal wrack line. Without a coast, so I guess not a true wrack line.

Title refers to a line in an early season three episode of “Corner Gas,” our current binge-watching show. Go Saskatchewan!

My vast ignorance

Fleur delicate

So, fumbling for a post-subject, I read WikiPee on symmetry. I was familiar with the geometry symmetries, but didn’t expect the symmetry of music—chords, scales, that kind of thing.

123 and 4

Asymmetry. Amidst symmetry.

New vocab (again)

Purple fleur

The other day I came across the word “eidolon/eidola” (singular/plural), Greek for a look-alike phantom for a person, in their case, especially applied to Helen of Troy. [And in Greek letters: εἴδωλον].

The Guru and I are binge-watching a Canadian TV series called “Continuum,” which has character duplicates, which I think can be called eidola.

Too many doubles. Here’s a single purple fleur; buds don’t count—my rules.

Learn-a-word

Night sight

I’m such a sucker for new vocabulary words. I like those adopted from another language. And I sometimes have a soft spot for technical/specific vocabularies. Today I came across this term for a particular leaf vein pattern: campylodromous. Of course, when I did some research, it turns out there are a whole suite of vein pattern classification-names that I don’t remember seeing before. Not that useful, but descriptive terms, yeah…soft spot. [Details: see Wkeepee here.]